2 недели,

     
 

2 страны,

   
   

2 города,

 
часть 3     

2 народа

И что в итоге?

Часть 1. Хорватия
Часть 2. Черногория
Часть 3. И что в итоге?

Несмотря на то, что Хорватия и Черногория раньше были республиками одной страны, Югославии, сейчас это 2 разных культуры, 2 разных страны.

Численность населения в Хорватии на порядок больше чем Черногории, и это сказывается не только на размерах страны (если помните, за 4 часа пути на рафтинг мы проехали всю Черногорию). Видимо, по этой причине в Хорватии больше сортов вина. Если в Черногории визитной карточкой являются красный Вранац и белый Крстач, то в Хорватии сортов вина гораздо больше. Даже всемирно распространенные сорта винограда здесь имеют свой оттенок. Однако если вы собираетесь обедать в ресторанчике Хорватии, то не забудьте поинтересоваться, есть ли у них «домаче вино», которое подают не в бутылках, а в кувшинчиках. Обязательно попросите сначала маленькую порцию «на пробу», т.к. вино домашнее и может оказаться самого неожиданного вкуса. Мне, признаюсь, жаловаться не приходилось! А в Черногории? Конечно же Вранац, Вранац и еще раз Крстач! Что же лучше? Большой ассортимент или потрясающий вкус? По-моему, это выбирать должен каждый самостоятельно. Я выбираю Вранац!
Не зря именно в этих местах проходила граница между Восточной и Западной Римскими империями. Католическая Хорватия исторически тяготеет к Западной Европе, православная Черногория – к России. В Хорватии на русских туристов смотрят как на чужеземцев, чуть ли не захватчиков. Чувствуешь себя лишним на этом празднике жизни, где безраздельно правят немцы, итальянцы и французы. Если попытаться заговорить с хорватом по-русски, то он сделает вид, что ничего не понимает, хотя языки похожи, да и наверняка все они учили русский язык в школе! Да и хорватский с русским произношением им не годится. Зато английский язык знают все и готовы на нем общаться везде. То ли дело в Черногории, где русских принимают с широко открытыми объятиями! По-русски там понимают почти все, а если и не понимают, то стараются понять.
Раньше сербский и хорватский язык были одним целым, сербско-хорватским. Сейчас же то ли специально, то ли нет, но отличия есть даже в лексике, несмотря на всю похожесть. При этом хорватский язык в исполнении местных жителей понять практически невозможно, а сербский – вполне понятен даже тем, кто особыми талантами в языкознании не блещет.
Хорваты занялись туристическим сервисом уже достаточно давно, и много сделали для привлечения туристов в свою страну. Однако, до уровня сервиса Турции им еще далеко. Да и стоит ли так сильно стараться, чтобы походить на безликую Анталью? Не этим надо брать в здесь, а природой и чистым красивым морем. В общем, несмотря на сравнительно развитой сервис, Хорватии еще есть куда стремиться. Что уж в этом случае говорить про Черногорию, где к туристическому бизнесу начали возвращаться совсем недавно? И очень хочется пожелать нашим черногорским братьям-славянам как можно скорее не только отремонтировать уже имеющиеся санатории советских времен, но и построить новые, красивые, но вместе с тем органично вписывающиеся в этот дивный край, отели.
А мы в них еще приедем погостить! Обязательно! 

Еще раз говорю тебе: "Ciao, Crna Gora!"

Мы еще увидимся, я так думаю!

Черногория

(часть 2)

<<<
 

Темный утенокна сайт автора

А теперь немного рекламы: